Liefde, Ontelbare Keren Poem by Sylvia Frances Chan

Liefde, Ontelbare Keren

Rating: 5.0

Liefde gedwongen
Is niet prettig

liefde wanneer gesmeekt
is niet haveloos
maar smakeloos
en nutteloos

liefde verwijderd
ongelooflijk!
als label!

liefde toegevoegd
smaakt nep

liefde aangeboden
wat zit er achter?

te veel liefde
ik moet overgeven
ik moet mijn overbelaste maag legen

te weinig liefde
pech

waarom al dit gezeur
over liefde?
het is de belangrijkste hulpbron in ons leven

liefde is de ader van het leven
ons leven

liefde is de slagader
van ons hart
ons pompende hart
ons kloppend hart

liefde is zo teder
zo romantisch
zo ontzettend lief, maar op een natuurlijke manier

liefde is erg groot
maar past precies in ons kleine hartje

liefde maakt ons kleine hartje groot
kolossaal

liefde maakt ons sterk
enorm krachtig
en machtig

en op hetzelfde moment
bescheiden
heel bescheiden
nee, geen valse bescheidenheid
echt bescheiden
nederig
nooit hooghartig

liefde is intimiteit
veiligheid
liefde komt op de eerste plaats
het is op de hoogste plaats

liefde, je koestert het
je verdedigt het door dik en dun

liefde is uw onschatbare waarde
liefde is echt
liefde woont in jou

liefde pretendeert niet
liefde liegt niet
liefde is vergevingsgezind

liefde is geduldig
eindeloos geduldig

liefde is liefhebben
elke dag weer

liefde is natuurlijk
en niet gemaakt

anders zal het niet duren
gedurende ons hele leven

liefde is eerlijk
zoals je bent

God houdt heel veel van de mensheid
Hij houdt van mij
Hij leeft in mij
Hij zegent me constant
elke dag weer

vergeet het alsjeblieft nooit
God is liefde
Zijn liefde is groot, onmetelijk groot!

deze liefde is nooit gedwongen
dat is heel prettig

ik ben Hem voor altijd dankbaar
en ik dank Hem elke dag
dat is het minste wat ik kan doen

want ik krijg elke dag zijn rijke zegeningen

grote wonderen
ik getuig keer op keer

wat Hij verenigt
als een,
zoals man en vrouw
we mogen dat nooit scheiden,

liefde is dit allemaal
en nog ontelbare keren meer

ik schrijf deze woorden
spontaan
van diep van binnen
waar liefde woont

God is liefde
ik maak dit constant bekend
wereldwijd
via onze gloednieuwe Poem Hunter Homepage-site

© Sylvia Frances Chan - Alle rechten voorbehouden

This is a translation of the poem Love, A Myriad Times by Sylvia Frances Chan
Wednesday, January 13, 2021
COMMENTS OF THE POEM
Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

Jakarta, Indonesia
Close
Error Success