Life wandering, in the lonely city, have wine drunkenly
Road bumpy, on the double places, unable to fall asleep sadly
The ups and downs of the dream, several years of bitterness, joy, grief and happily
Go and come to spring and autumn, several times of rain, snow, frost and wind
10/26/2017
对联体 ● 十绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
生命飘零
生命飘零,孤城有酒沉醉
路途坎坷,双地无寐凄凉
浮沉梦幻,数载悲欢苦乐
往返春秋,几回雨雪风霜
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem