Lonely Red Dust
(Two Pairs of Couplets●Seven Words of Quatrain)
Spring breeze should be a sentient being
How can the timely rain have no lover yet
Lonely red dust, a tired tourist
Clear and bright moon has a few bosom friends
2017/4/29/罗志海写诗翻译
On April 29,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
寂寞红尘
(对联体●七绝)
春风应是有情物
甘雨怎能无爱人
寂寞红尘一倦客
澄莹明月几知音
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Making takes a challenge to beautify natural incidents. Yet metaphorically red dust and clear moon stands successfully to form a relation.