You love the Rose
And want to get;
But it has thorns,
Do not forget.
You love the Sea,
Blue, deep and dark-
What a beauty!
But it has sharks.
You love forests,
Abode of birds;
It has deer and
Also leopards.
Love is a thing-
Divine we say;
Without hindrance,
It cannot stay.
Lovely poem, You are true without barriers we could not feel the value of things. Thanks for sharing.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
ভালবাসা একটি বিষয় তুমি গোলাপ ভালোবাসো আর তাকে পাবার আশার রাখো; তবে এতেও রয়েছে কাঁটা, ভুলে যেয়ো না | তুমি সমুদ্র ভালবাসো, যা নীল, গভীর আর অন্ধকারময়- কতই না মনোহর! তবে এতেও আছে হাঙর | তুমি অরণ্য ভালবাসো, যা পাখিদের নীড়, এতে আছে হরিণ যেমন আছে চিতাবাঘও | ভালবাসা একটি বিষয়- স্বর্গীয় বলি যাকে; অন্তরায় ছাড়া সে তো, টিকতে নাহি পারে | বঙ্গানুবাদ করেছেন- মাসুমা আখতার রুমা