Your Highness,
Impartial arenas of thought provoke
the gladiatorial thumbs up or down
in your killing fields where love's silk token
compels me as the drums of death beat round.
In the days of mercy what have I found
lovelier than the blue blossoming sky,
inspiring as the advent of hope;
yet, I watch your silk token flutter down
and raging against all I hate and despise
will I be the one left standing in love's eye.
OH my oh my The Captain's not dry For love inside him is alive and well But the love he seek s is the best it gets tis from the Sea's big swell
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is an incredible poem! I love the almost humorous imagery of the gladiatorial thumps up or down. The silk token has a sort of innocence in its imagery amidst Her Highness' killing fields that somehow confounds the narrator. It's a story in itself and the wonderful way in which he is resigned at the end to rage and be left in love's clutches. Just sort of my interpretation but I like it no matter what your intention was otherwise!