Kya zindagi lutf-e-jalvaa ban ke reh gayi hai
Jeene ki khawahish kya tamanna ban ke reh gayi hai
Log sab aayina-e-bahaar jaanete hai jise
Wo sabr-o-kanton ka haar ban ke reh gayi hai
Mili thi jo bhi virasat mein khushi
Ab wo mehaz ek armaan ban ke reh gayi hai
Ek wajood mila tha insaan-o-ashraful makhluqat ka
Firouniyat se milkar haiwaniyat ban ke reh gayi hai
"Aashi" ye soch ke mayus na ho jana kabhi ke
Uski manzil bhi ab khawab ban ke reh gayi hai
Log sab aayina-e-bahaar jaanete hai jise Wo sabr-o-kanton ka haar ban ke reh gayi hai Shayad issi ka naam zindagi hai sabr.o tahammul aur faraghdilli ka naam. khoobsurat ehsaas. dheron daad.o tehseen.10+++ aiina dikhaane ke liye
Mili thi jo bhi virasat mein khushi Ab wo mehaz ek armaan ban ke reh gayi hai wah wah... kya khoob kaha..aapki ye nazm dil k taaron ku choo gayee.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Ek wajood mila tha insaan-o-ashraful makhluqat ka Firouniyat se milkar haiwaniyat ban ke reh gayi hai wah bhai waah...kia soch hai.. vaqiyee lajavab hai...