Man Gets Setbacks In His Life Sometime, A Urdu Ghazal By Josh Malihabadi In English Translation Poem by Ravi Kopra

Man Gets Setbacks In His Life Sometime, A Urdu Ghazal By Josh Malihabadi In English Translation



Man gets setbacks in his life sometime
No matter how careful, he does stumble sometime

No matter how deep he looks into the reality
When faced with choices, he is worried sometime

I know the consequences of not compromising
But after getting advice I change my mind sometime

Winds may try hard to turn into raging storms
But after a fall, man does change sometime

Do not complain, it is the man's nature
When in trouble, man recalls past pleasures sometime

The flowers wither all the times
But the buds do face bad times sometime

The flowers can't escape the nature's hand in their fate
When morning comes, petals always smile, not sometime

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
qadam insan ka rah-e-dahr mein tharra hi jata hai
By JOSH MALIHABADI

qadam insāñ kā rāh-e-dahr meñ tharrā hī jaatā hai
chale kitnā hī koī bach ke Thokar khā hī jaatā hai

nazar ho ḳhvāh kitnī hī haqā.eq-āshnā phir bhī
hujūm-e-kashmakash meñ aadmī ghabrā hī jaatā hai

ḳhilāf-e-maslahat maiñ bhī samajhtā huuñ magar nāseh
vo aate haiñ to chehre par taġhayyur aa hī jaatā hai

havā.eñ zor kitnā hī lagā.eñ āñdhiyāñ ban kar
magar jo ghir ke aatā hai vo bādal chhā hī jaatā hai

shikāyat kyuuñ ise kahte ho ye fitrat hai insāñ kī
musībat meñ ḳhayāl-e-aish-e-rafta aa hī jaatā hai

shagūfoñ par bhī aatī haiñ balā.eñ yuuñ to kahne ko
magar jo phuul ban jaatā hai vo kumhlā hī jaatā hai

samajhtī haiñ ma.āl-e-gul magar kyā zor-e-fitrat hai
sahar hote hī kaliyoñ ko tabassum aa hī jaatā hai
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success