1261. My eyes have lost their lustre and gone dim. Since he left,
Counting the Days has made my fingers worn out.
1262. O, You jewels decked! If I forget him this day,
The bracelets will slip down my arms, wearing away my charm.
1263. In his march to victory, his mind was his sole company.
I sustain my life yet and I long to see his face again.
1264. For the arrival of my parted, hankering lover
My heart scales the heights of tree of pleasure.
1265. O, let my longing eyes satiate by looking at my spouse!
The pallor in my soft skin will fly off.
1266. I welcome my spouse one day. To quell the lustful flames,
I will empty the cup of pleasure.
1267. When my spouse, dear to me as my eyes, returns
Shall I rile him or embrace him or do the things both.
1268. May the king fight and win the war!
Let me join my wife and feast the evening.
1269. Yearning for the return of her spouse from the far off lands
Makes the wife passing a day like seven.
1270. If my wife dies of brokenheat, what’s the use
of my returning soon, or earlier or by the lovely embrace?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
To quell the lustful flames, I will empty the cup of pleasure. The longing of a wife for her husband who is away in the battlefield is beautifully captured ! Her sentiments and sense of loss are powerful enough to leave a sense of sadness in the readers' hearts!