Under the warm brown waters of that ever busy bridge
Stood thin bamboo sticks running down below
They ran deep down the soft sea soil
Bearing the homes of many above
Canoes paddled away sourcing for fishes below
They will take again from these waters
For they too are aquatic settlers
Leading to the top rested hundreds of wooden homes
Houses without doors or compounds
Left to whatever perils that reels
Vulnerable are they on sea and more vulnerable beneath
Living life like the leaf
And only at the mercy of the wind
My dear Makoko
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Houses without doors! ! Thanks for sharing this poem with us.