Night Arousing Enthusiasm(Two Pairs Of Couplets) Poem by Luo Zhihai

Night Arousing Enthusiasm(Two Pairs Of Couplets)

★ Night Arousing Enthusiasm(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Days like flowers, so glad eyes
Youth like dreams, do not sigh
Light bottles, light wine, night arousing enthusiasm
Cold moon, cool wind, proud bones in autumn


2016年3月10日写诗翻译
On March 10,2016, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

★ 煽情夜(对联体)

☆ 罗志海 绝句


日子如花多媚眼
青春若梦不言愁
清樽淡酒煽情夜
寒月凉风傲骨秋

Wednesday, March 9, 2016
Topic(s) of this poem: autumn,day,dream,flower,like,moon,night,sad,wind,wine
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success