NHIEN NGUYEN MD


Noel And The First Day Of Spring 2015 - Poem by NHIEN NGUYEN MD

Today is the first day of spring.

Welcoming the new day, a southern snow storm has arrived.

Snowflakes are small and they fall at steady rate.

Intermittently, snow falls and stops, morning 'til evening.

Yesterday, old snow just completely melted.

This morning, the yard is fully covered with a new blanket of snow.

Many birds already woke up.

On high branches, they take their snow showers.

Several dozens of crows wait for their friends on a tree.

Their hoarse calls, filled with melancholy, echo afar.

As soon as they gather here, these crows fly away.

Left behind, bare branches raise their awaiting arms.

Across the sky, successive groups of geese are flying east.

They measure up the sky with their fast flapping wings

Noel rests by the glass door and watches the sky.

He may wonder why the winter is not behind.

3/20/2015

NHIEN NGUYEN


Translation of

NOEL VÀ NGÀY ĐẦU XUÂN 2015 - Poem by NHIEN NGUYEN


Hôm nay chính thức vào Xuân

Chào ngày, bão tuyết từ Nam thổi về.

Tuyết rơi bông nhỏ đều đều

Tuyết rơi, tuyết nghỉ, sáng chiều hôm nay.

Hôm qua tuyết cũ vừa tan

Sáng nay sân lại trắng phau tuyết trời.

Đàn chim đã thức dậy rồi

Cành cao chim đậu tắm trời tuyết rơi.

Chờ nhau, quạ mấy chục con

Tiếng kêu chở nặng nỗi buồn, vang xa.

Đủ đàn, qụa cất cánh bay

Cành trơ ở lại giơ tay ngóng chờ.

Bay nhanh trực chỉ hướng đông

Mấy đàn ngỗng xám nối đuôi đo trời.

Noel bên cửa ngắm trời

Chắc nó tự hỏi vẫn còn mùa đông.

3/20/2015


NHIEN NGUYEN

Topic(s) of this poem: cat, spring


Comments about Noel And The First Day Of Spring 2015 by NHIEN NGUYEN MD

  • (7/21/2016 12:27:00 PM)


    Thank you for writing this beautiful poem. Noel, your cat is very sweet! 10 marks. (Report) Reply

    0 person liked.
    1 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Saturday, March 28, 2015

Poem Edited: Wednesday, June 3, 2015


[Report Error]