Heureux soit l'homme, dont le desir et la solicitude
Un peu de hectares limitent,
Content de respirer son air natal,
Sur sa propre terre.
Dont les troupeaux du lait, dont les champs du pain,
Dont les moutons lui pourvoient des vetements.
Dont les arbres d'ete lui produisent de l'ombre,
En hiver le feu.
Beni! celui qui puisse trouver sans souci
Des heures, des jours, et des ans glissent doucement au loin,
En bonne sante du corps, du paix de l'esprit'
Tranquil de jour.
Du sommeil profond la nuit; les etudes et le bien-etre
Meles ensemble; la recreation douce,
Et l'innocence qui plait le plus,
Avec la meditation.
De telle facon laissez-moi vivre, invisible, inconnu;
Que je meure de telle facon non regrette;
M'esquive du monde, et pas une pierre tombale
Ne dise ou je me couche.
- ' Ode On Solitude'. Alexander Pope (1688-1744) .
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Whose desire and solicitude are within limit he is definitely very happy. A blessed ever feels peace and never gets worries. A beautiful poem is excellently penned and neatly translated. An excellent sharing is done here.10