Muje dhan de do aur meray dost le lo
kyon k jab kismat khraab ho jaati hai
sub dost bhaag jaatay hain
lakin dhan tumharay khazaanay main rehta hai
aur tumhari museebat door kar sakta hai;
jab dhan tumharay paas hota hai
dost tumahri chaploosi karnay aa jaatay hain
jab ajmaanay ka waqat aata hai sub door bhag jaatay hain,
yakeen kar lo mere par tum dhoond nahin paao gay kahin bhi unaiN,
agar khuda kisi din tumhara haal khraab karta hai
sona kahin bhi nahin jaata aur museebatoN k din
achi tarah tumharay dukh k bhaar ko halka kar deta hai.
***
'Of Money'
by Barnabe Googe (1540-1594)
Give money me, take friendship whoso list,
For friends are gone, come once adversity,
When money yet remaineth safe in chest,
That quickly can thee bring from misery;
Fair face show friends when riches do abound;
Come time of proof, farewell, they must away;
Believe me well, they are not to be found
If God but send thee once a lowering day.
Gold never starts aside, but in distress,
Finds ways enough to ease thine heaviness
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem