Often I think and oft I see
The alien clutches, I want to flee
I can not wait and can not rate
Ins and outs of, this troubled debate
Who is terrorist and who pacifist
Who are supporting and who resist?
World wide phenomena of destruction
For purpose only to ensue reconstruction
To occupy the resources, oil and energy
To maintain monopoly and keep hegemony
Limbs are being cut, like tree boughs
Corpses are piled up in many rows
No one to burry, no one to weep
No one to cover them no one to heap
The clash of civilization this was not
But the power hungry has it brought
The end seems farther and gruesome
Of this brutality, foul and fulsome
No one is ready every one stubborn
Not letting to live the world citizen
You have nicely put into words what you what you've thought on what you've seen. The poets are often deeply disturbed by the ghastly atrocities perpetrated in the name of peace, to maintain 'monopoly and hegemony' of the powers that be, but cannot really do anything but vociferously condemn.
Bless the intensity and urgency of your message and advocacy...for it is all the people of the world who feel your emotion....man has gone biserk....
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'No one to bury, no one to weep No one to cover them no one to heap The clash of civilization this was not But the power hungry has it brought' - These lines really touched me, made me sad! (Please edit the spelling of the word 'burry' in your poem. The correct spelling is 'bury'.)