it can happen any time
and there’s no place which is
too improbable for it or
cannot be contained in it
you’re walking down the familiar street
or on the familiar crowded train
and you step out of what was before
though there’s no longer a before
and into here and now into
that place which has no place
that time which has no time
where love is not a word but is
and inside knows no outside and
you know you’ve always known it
in that somewhere which is here and now
and that you always shall
and there’s enough love for everywhere
and everything and everyone
now that you’ve met yourself
oh it can happen any time
very well put, Michael. Wonderfully, in fact. It's interesting, because usually it's concreteness that makes for a moving poem. And yet here, you've managed a universality that feels very real, without grounding the universal in concrete images, much. (at least, from memory, that's what I recall) ON RE-READING: Well, there are some images, but still, it's very interesting to me, in the sense that I mentioned above.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
That 'any time' is every and all time even if we fall asleep and doze a little...