Clouds visited four seas, cold and warm human feelings, miss very much
Snow snuggled up to the blue pass, the vicissitudes of the earth knew the ancient and modern days
On the wild path, flowers bloomed, autumn water got drunk in haze suffused the willow way
On the phoenix tree bank, pink clouds fell, a boat shook the sun and moon influenced the heart of the lake
3/30/2017
对联体 ● 十二绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
梧堤
云游四海,人情冷暖牵肠挂腹
雪偎蓝关,大地沧桑知古晓今
野径花开,秋水醉烟霾漫柳陌
梧堤霞落,扁舟摇日月牵湖心
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem