Poetry Chanting History • West Garden (Seven Jue) Poem by Luo Zhihai

Poetry Chanting History • West Garden (Seven Jue)

★ Poetry Chanting History • West Garden (Seven Jue)

☆ Poetry by Hu Ceng (840-? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


The full moon shone West Garden at the long night
Golden wind did not come but the weather of Ye is cool
Great kind sir had more autumn moods
Led the poet into the drunk home soon


注;邺,古地名,故址在今中国河北省邯郸市临漳县。
Note; Ye, the ancient place name. Site now in Linzhang County, Handan City, Hebei Province, China.


2015年6月1日翻译
On June 1,2015, Translation



◆ Chinese Text

★ 咏史诗•西园(七绝)

☆ 胡曾 诗


月满西园夜未央
金风不动邺天凉
高情公子多秋兴
更领诗人入醉乡


诗载《全唐诗》

Poetry Chanting History • West Garden (Seven Jue)
Sunday, May 31, 2015
Topic(s) of this poem: moon
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success