Romantic verses
Heavy traffic on the street
Network night and day busy
The air was filled with perfume
Snowball speed
Instant changed
Copious and fluent
Labeled the culture brand
Remote ready to do
Newbie innocent and pure
Countless crazy fans
Intoxicated their eyes
WeChat far arrived the corners of the sea and the end of the sky
Charming eyes of the green mountains and rivers
Nurtured countless romantic verses
The snow did not stop hero's talent
The full moon like frost
Twilight at dusk
The play came to an end and the audience dispersed, loneness transverse flowed
In the twinkling of an eye, the world was in samsara to the vicissitudes of life
北京时间2017年2月1日5:00至6:00,罗志海写诗翻译
Beijing time on February 1,2017,5: 00 to 6: 00, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
浪漫诗行
罗志海 新诗
街道车水马龙
网络日夜频繁
空气弥漫香水味
滚雪球速度
一瞬间改变
洋洋洒洒
贴上文化品牌标签
遥空器蠢蠢欲动
菜鸟天真无邪
无数疯狂粉丝
陶醉了眼球
微信远达海角天涯
青山绿水媚眼
孕育无数浪漫诗行
大雪不阻豪杰才情
圆月如霜
夜色苍茫
曲终人散寂寞横流
转眼间世事已轮回沧桑
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem