#safe [nl] Poem by Zyw Zywa

#safe [nl]

Het woord is onverwoestbaar
gestort, aangeveegd en bewaakt
het heeft puisten en poliepen
van keien en bomen geëffend
neuzen rechtgezet en oren gewassen

met regels en schaamte
want niemand mag verdwalen
daar is geen plaats meer voor
in de Straat van het Volk

want het Boek der Veranderingen
leert dat
er niets valt te ondernemen
bij verdeeldheid

Het woord is suikerzoet
dagelijks een pil tegen de saaiheid
het is toezicht en vulkaanbeton
onder gelijke kappen geworden
het woont onder ons

Op het zuiden zijn de tuinen leeg
in het noorden zijn het Vlindervolk
en Tibet museums met uitleg
in de kleuren van de nieuwe tijd

want het woord is voor iedereen
en behalve voor je naasten is
iedereen voor iedereen iedereen
Iedereen is iedereen

This is a translation of the poem #safe by Zywa Zywa
Friday, May 29, 2020
Topic(s) of this poem: safety
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Yijing = Boek der Veranderingen

Sinds 1500 importeerde Europa suiker uit India om medicijnpillen te maken

Piripkura = Volk van de vlinders

Bundel "PuimPuin"
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success