詩鐘七格:梅竹雨雷之六鳧脛格
東風暗約寒梅笑
北陸閑將翠竹彈
西部夏天千雨熱
南方冬日數雷寒
注:第一二句任春芝作,第三四句羅志海作。
Seven Forms Of The Poem Clock: The Plum, Bamboo, Rain And Thu nder Vi, Duck Leg Form
The east wind agrees on stealthily
the cold plum flowers smile
In the north land
play the emerald green bamboos leisurely
In the westward
a thousand rains are hot
in summer
In the south
a few thunders are cold
in winter
Note: first and second sentences by Ren Chunzhi.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/23/2018對聯體 ● 七絕羅志海譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6006首對聯體詩
The 6,006th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem