诗钟七格:梅竹雨雷之一
【一】凤顶格——
梅花映雪千山秀
竹韵疏风万里香
雨阵摆明掀巨浪
雷声显赫聚瞿塘
注:第一二句任春芝作,第三四句罗志海作。
Seven Forms Of The Poem Clock: The Plum, Bamboo, Rain And Thunder I
[1] Phoenix Head Form—
The plum blossoms reflected snow
a thousand mountains were pretty
The bamboo rhymes and the sparse wind
ten thousand miles of fragrance
The rain array stated
lifting a huge wave
The thunder sounds illustriously
in the Qu Pond got together
Note: first and second sentences by Ren Chunzhi.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/22/2018对联体 ● 七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6001首对联体诗
The 6,001th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Such powerful imagery is painted so beautifully.+++10