Simulate the Romantic
Summer sun heat
Dried tears
Expelled spring cold
High temperature
So eager to come
People unexpectedly
Are caught off guard
How to face to
This embarrassing scene
How to break the situation and relieve the bad luck
To take off the cocoon
Became
A new subject being long in coming
Leaned on the desk to lay out the written words
Carefully simulate the romantic
Privately were mixed up with
Discarded ordinary persons and worldly affairs
Wilderness was covered all over with cuts and bruises
Souls hugged each other and went with
To flee from the surging darkness
Heart, look forward to
Tomorrow's new red sun
北京时间2016年12月5日21:20至22:20,罗志海写诗翻译
Beijing time on December 5,2016,21: 20 to 22: 20, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
模拟浪漫
罗志海 新诗
夏日酷热
晒干泪水
驱逐春寒
高温
来的那么急切
让人始料不及
猝不及防
该如何面对
这难堪场面
如何破局解厄
脱茧而出
成了一篇
姗姗来迟的崭新课题
伏案铺陈文字
用心模拟浪漫
私底下夹杂
遭唾弃的凡人俗事
旷野遍体鳞伤
灵魂相拥结伴
逃离汹涌而至的黑暗
心,热切期盼
明天的新一轮红日
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem