詠懷
踩石留痕虛務實
捕風捉影假為真
花容灼灼楹聯美
志海勤勤詩韻新
注:第一二句羅志海作,第三四句漢水漁夫作。
Singing From My Heart
Step on the stone
stay imprints
empty as real
Catch wind and shadows
false as really
Flower appearances are brilliant
couplets are pretty
Rhymes are new
Zhihai is diligent
Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Hanshuiyufu.
6/9/2018對聯體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6167首對聯體詩
The 6,167th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Well translated. Beautiful poem.