Luo Zhihai

Gold Star - 137,102 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Sonnet 1: Ah, Who Is This I See Before My Eyes - Poem by Luo Zhihai

★ Sonnet 1: Ah, Who Is This I See Before My Eyes

☆ Poetry by David Wood


Ah, who is this I see before my eyes
Such a delicate flower I behold
Listen, she fills my heart with such sweet sighs
With her sweet love I could gladly grow old.
But what do I see, she is with another
Who holds the key to her heart’s desire
How to win her heart I must discover
Because my heart now burns with such fire.
How can I win the heart of this sweet girl?
To win her heart and make her mine alone
And separate her from her love’s dull churl;
Until I win her love my heart will groan.
Will she be the one that I will marry?
And to the church I will one day carry.


▲ Chinese Translation

★ 第1首十四行诗:啊,我眼前所看到的是谁啊?

☆ [英国] 大卫•伍德 诗(1950-)
☆ [中国] 罗志海 (1954-) 译


啊,我眼前所看到的是谁啊?
我看到这样一朵娇嫩的花
听,带着 如此甜蜜的叹息,她充满了我的心
带着她甜美的爱情,我可以欣然变老
但我看到了什么,她与 另一个人
谁掌握了钥匙,开启她欲望芳心
我必须发现如何赢得她的芳心
因为我的心现 在燃烧着熊熊火焰
我怎样才能赢得这个甜美女孩的芳心?
为了赢得她的芳心,让她只属于我一 人
把她从那个无聊吝啬鬼的爱中挣脱
直到我赢得了她的爱,我的心会呻吟
我会娶她为 妻吗?
我总有一天会上教堂带着她


2015年9月3日翻译
On September 3,2015, Translation

Topic(s) of this poem: love


Comments about Sonnet 1: Ah, Who Is This I See Before My Eyes by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Thursday, September 3, 2015

Poem Edited: Thursday, September 3, 2015


[Report Error]