Sorrow Of Departure, A Poem By Li Ching Chao In Hindi/Urdu Transaltion

laal kamal ki khusboo
mani k pardon se ab ja rehi hai
patjhaD ka mausam hai
main akeli apna reshmi libas kholay
orchid ki tairati kashti main baithi hoon
kaun le jayega khat mera baadlon k paar ab?
keval jungli bathkeN hi pooran masi k aasmaan main
uDti hue apne kaksh bana rehi hain
aur pashchami kamra chaandni se bhra hua hai.
apni jaati k phool apas main khule rehlaate hain aur fir bikhar jate hain
pani apni fitrat se bikhar jane k bad fir ek jagah ekhada ho jata hai
jeev jant apni prakirti ke jeev jantoN ko chate hain
lakin hum bahut door hain, dukh mein rehna main ne seekh liya hai
mera dukh ab kabhi door na hoga
ek kshan ye meri ankhoN k bhoroN pe hota hai
aur doosre kshan mere dil k bhoj ban jaata hai.

This is a translation of the poem Sorrow Of Departure by Li Ching Chao
Saturday, February 17, 2018
Topic(s) of this poem: separation,sorrow
COMMENTS OF THE POEM

Stopping By Woods On A Snowy Evening