Sorrows Of My Heart, A Urdu Ghazal By Sabir Waseem In English Translation Poem by Ravi Kopra

Sorrows Of My Heart, A Urdu Ghazal By Sabir Waseem In English Translation



Everyone knows your name now
Every direction is clouded now

On the luck lines of my hand
A shadow has appeared now

I hid your names from people
It is all over my face now

Hearing your name in the desert
The hanging cloud has vanished now

Between me and my god
A wide gap has appeared now

When I take the new roads for a walk
The roads get lost in shock now

The joyful evenings diappeared
In sorrowful nights I grieve now

To quench my thirst I go to the river
but the river has dried up now

In the heavens and on the earth
My sorrows are everywhere now

(An added verse)

Sorrows of Ravi's heart are hard to tell
Every one knows his heart is broken now

Monday, February 19, 2018
Topic(s) of this poem: sorrows
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
palkoñ par nam kyā phail gayā
har samt dhuāñ sā phail gayā

mirī rekhā-posh hathelī par
ik shaam kā saayā phail gayā

jo harf chhupāyā logoñ se
vo chehra-ba-chehra phail gayā

tirā naam liyā to sahrā meñ
ik saaya utrā phail gayā

ab mere aur ḳhudā ke biich
ik hijr kā lamha phail gayā

jab na.e safar par niklā maiñ
rastoñ par sadma phail gayā

shāmoñ kī surḳhī simaT ga.ī
rātoñ kā qissa phail gayā

maiñ pyaas bujhāne pahuñchā to
dariyā meñ sahrā phail gayā

is arz o samā kī vus.at meñ
dukh terā merā phail gayā

- Sabir Waseem
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success