Stanley Plumly: Wight (Jeev Jantu)in Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Stanley Plumly: Wight (Jeev Jantu)in Hindi/Urdu Translation



Jeev Jantu


andheray main hum gaaeb ho jaatay hain, asli praani
sheeshay main hamari cHaaya, nakli praani

jeev jantu aur praphulat (Heidegger) , praani aur
kuch bhi nahin (Sartre) - - kaun praani asli se bhaD kar hai?

akela rehna bilkul theek nahin: is liyay
akelapan asleeat ki jaanch hai

raatoN bhar main mohabbat main khoob doob gaya, ya thoDa sa dooba
khoob nahin - - ek baar asli, doosri baar nakli praani

badal, barf, ajgar ka saans paani par
uDta dhooaN aag par - - hain lakshan asli praani k

shaanti aur baD kar aur shaanti, aur ujjala taallay main
andar bund hua - -donoN asli aur nakli praani k roop hain

hona zindgi ki kirya hai, aur main hai is ki sangya -
ya sarvnaam, un k liyay jo baD kar asli hain

main hoon, main thaa, apne andar main ne jhaanka
aur kuch bhi spasht na dekh saka: sub se baD kar asli praani hoon.


- -


Stanley Plumly


WIGHT

In the dark we disappear, pure being.
Our mirror images, impure being.

Being and becoming (Heidegger) , being and
nothingness (Sartre) - which is purer being?

Being alone is no way to be: thus
loneliness is the test of pure being.

Nights in love I fell too far or not quite
far enough- one pure, one impure being.

Clouds, snow, mist, the dragon's breath on water,
smoke from fire- a metaphor's pure being.

Stillness and more stillness and the light locked
deep inside- both pure and impure being.

Is is the verb of being, I the noun-
or pronoun for the purists of being.

I was, I am, I looked within and saw
nothing very clearly: purest being.

Tuesday, August 18, 2020
Topic(s) of this poem: being different
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success