Su Shi: No One Could See The True Face Of Lu Mountain With One's Heart, For Standing Here, Of The Mountain One Has Become A Part. 蘇軾 不識廬山真面目,只緣身在此山中。 Poem by Frank Yue

Su Shi: No One Could See The True Face Of Lu Mountain With One's Heart, For Standing Here, Of The Mountain One Has Become A Part. 蘇軾 不識廬山真面目,只緣身在此山中。



Tí Xī Lín Bì:
Brushing a Poem on the Wall of Xilin Temple
-- by Su Shi (1036-1101)
-- Translated by Frank C Yue

Look at it horizontally, they're mountain ranges;
Vertically, they appear to be precipitous peaks.
Viewing the mountain from afar, the vista changes --
From up front and various angles, diff'rent physiques.
No one could see the true face of Lu Mountain with one's heart,
For standing here, of the mountain one has become a part.

Monday, January 11, 2021
Topic(s) of this poem: nature love,mountain
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success