★ Swallow
☆ Poetry by Qin Taoyu (? -? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Did not know who permit the perch in the building
Frequently back to the nest held the mud
Spoke to the beauty shoulder to shoulder once
Several times the embroidery work given up
注:秦韬玉,唐朝官员。
Note: Qin Taoyu, Tang Dynasty official.
2015年4月28日翻译
On April 28,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 燕子
☆ 秦韬玉 诗
不知大厦许栖无
频已衔泥到座隅
曾与佳人并头语
几回抛却绣工夫
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem