Tôi bơi ngửa mặt, nhìn trời
Khí trời bẩy tám, nước hồ chín mươi.
Bây giờ đã tám ba mươi
Măt trời mới lặn, trăng tròn chưa lên.
Lưa thưa, sao nhỏ như đèn
Ve sầu hòa tấu, dế mèn hợp ca.
Đàn dơi vội vã bay quanh
Bây giờ trời tối, dơi săn côn trùng.
Xa xa về phía phi trường
Máy bay đèn chớp đợi chờ đường bay.
Đèn đêm rọi sáng quanh nhà
Năm mèo nằm nghỉ duỗi dài bốn chân.
08222016
NHIEN NGUYEN MD
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I like swimming too. Enjoy your time. Good poem.
Thank you for reading. I like to swim in evening because of no hot sun. Nhien