Do you want to go with me
to drink tea?
Let's see what trouble we can get into with the Red Queen.
Let's go and be free!
'Don't be late' says the White Rabbit
If you are he'll have a fit!
Come to Wonderland.
Come on take my hand.
You can meet Alice and the Summer Hare,
The Mad Hatter will also be there!
Come join the fun with us!
We won't make a big fuss.
You'll be greeted with a Chess shire face
when you enter this wacky place.
You don't have to go on a long ride.
Just fall down the hole where the rabbit may hide.
Try Cheshire. Are the rabbits in lines 5 and 16 the same rabbit? If the second rabbit refers to the hare, you could end poem with: ....where the hare may hide. Where/hare rhyme AND hare/hide alliteration! Nice one, CP. bri :) I SEE I LEFT A COMMENT EARLIER!
Sorry about all the mistakes here. I was hanging around some of my friends and I was about to fall out of my computer chair laughing. I didn't have time to read over it. And Chess shire was an auto correct
why did you use “Chess shire face” instead of “Cheshire face”? this is my favorite stanza: “You'll be greeted with a Chess shire face when you enter this wacky place. You don't have to go on a long ride. Just fall down the hole where the rabbit may hide.” the third line of the poem seems a bit long to read, compared to the others. not bad! bri :) thanks for sharing.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I now see your response about Chess shire from 2 YEAR ago. There must be a way to change it.