秋之韵
妆楼残照短暂
曲径落红轻盈
秋去江湖寒瘦
日出玉宇澄明
The Autumn Rhymes
In the woman buildings
the setting sun is in a short time
On the winding path
the fallen flowers lightly
Autumn goes
the rivers and the lakes are cold and thin
Sun rises
the jade universe is clear and bright
2/3/2019格律体新诗 ● 六绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7841首对联体诗
The 7,841th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem