秋愁
兩袖清風廉潔月
一肩煙雨嫋娜花
長空雁字悲遊客
大地秋風送晚霞
注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。
The Autumn Sadness
Two sleeves of the cool breeze
the honest moon
Smoke and rain on a shoulder
the graceful flowers
The autumn wind in the earth
sent off the evening glows
Words of the wild geese in the sky
sad to sound to the visitor
Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.
9/25/2018對聯體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6960首對聯體詩
The 6,960th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
wow [3 this was a wonderful write...