Have no her in the fate, no need to worry the things of love
Have a Buddha in the heart, why tangle of effect and cause
Enjoy moon in the green tower, full of moods to place on the autumn smoke
A wisp of lovesickness with the summer rain, inscribe a poem on the stone wall
12/8/2017
對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
秋煙
命裏無她,不須煩惱愛情事
心中有佛,何必糾纏因果緣
題詩石壁,一縷情思隨夏雨
賞月青樓,滿腔心緒付秋煙
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem