Luo Zhihai

Gold Star - 184,346 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

The Bird (Seven Jue) - Poem by Luo Zhihai

★ The Bird (Seven Jue)

☆ Poetry by Bai Juyi (772-846, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Who said all living creatures’ lives were not worth mentioning
Equal flesh and blood, same skin
Advise you not to fowl the bird on the branch
Its children in the nest thirst for their mother back


北京时间2015年3月19日6:50至7:20翻译
Beij ing time on March 19,2015,6: 50 to 7: 20 Translation


◆ Chinese Text

★ 鸟(七绝)

☆ 白居易 诗


谁道群生性命微
一般骨肉一般皮
劝君莫打枝头鸟
子在巢 中望母归

\

Topic(s) of this poem: bird


Comments about The Bird (Seven Jue) by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, March 18, 2015



[Report Error]