The Bird (Seven Jue) Poem by Luo Zhihai

The Bird (Seven Jue)



★ The Bird (Seven Jue)

☆ Poetry by Bai Juyi (772-846, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Who said all living creatures’ lives were not worth mentioning
Equal flesh and blood, same skin
Advise you not to fowl the bird on the branch
Its children in the nest thirst for their mother back


北京时间2015年3月19日6:50至7:20翻译
Beijing time on March 19,2015,6: 50 to 7: 20 Translation


◆ Chinese Text

★ 鸟(七绝)

☆ 白居易 诗


谁道群生性命微
一般骨肉一般皮
劝君莫打枝头鸟
子在巢中望母归

\

Wednesday, March 18, 2015
Topic(s) of this poem: bird
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success