Don't let the broken gut ache in the summer evening
For the moment bury parting grief in the autumn hill
A duckweed floats for ten thousand miles, but where is it?
Water ripples thousand waves, what's the feelings?
11/22/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
断肠
莫叫断肠疼夏夜
且将离恨葬秋山
萍飘万里身何处
水泛千波情哪般
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem