The Clove Rainy Lane Poem by Luo Zhihai

The Clove Rainy Lane

The Clove Rainy Lane
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Goodbye the Cambridge again, an umbrella of beauty in the Clove Rainy Lane
The poet's heart met the pretty water and the lotus pavilion in the West Lake,
Withered and broken Conyza Canadensis visiting horizon thought of home
A horseman living in Beijing north missed the local accent alone


2016/7/21/寫詩翻譯
On July 21,2016, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

丁香雨巷
(對聯體●絕句)


再別康橋,丁香雨巷美眉傘
相逢西子,麗水荷亭騷客心
枯蓬斷草,羈旅天涯思故土
匹馬單槍,北漂京市念鄉音

Thursday, July 21, 2016
Topic(s) of this poem: beauty,grass ,horizon,horse,lake,man
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success