苍凉月
悲秋渲染苍凉月
落叶慕名澎湃潮
地老天荒心不老
山摇地动爱难摇
The Desolate Moon
The sad autumn exaggerated the desolate moon
The fallen leaves admired the surging tides
The hills totter, the earth quakes but love is hard to shake
The age of earth and the extent of heaven, the ageless mind
9/14/2015对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem