A winding bridge puts on the snow and the moon speechless
Cranes cry and the pines nod in the cold hill
In a heap of musty old books, many prosperities were buried
In the desolate mound, misty rain of Six Dynasties were buried
8/27/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
荒丘
曲桥披雪月无语
唳鹤寒山松点头
多少繁华埋故纸
六朝烟雨没荒丘
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Beautiful poem. I like the imagery you weave in this write. Rated