空枝
空枝每憶芳菲事
流水常思歸屋人
菊韻蘭香秋月夜
風和日麗汴城村
The Empty Branch
The empty branch every time
recalls the fragrant things
The flowing water often
thinks of the returning person
Chrysanthemum rhyme and orchid fragrance
the autumn moon at night
The Biancheng Village
the wind is mild and the sun is bright
2/5/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5228首對聯體詩
The 5,228th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem