The Jade Pond
(Two Pairs of Couplets●Eleven Words of Quatrain)
Alone leaned on the dangerous building, counted the autumn wind floated the fallen leaves silently
Together toured the remote wild, played the bamboo flute to accompany the floating clouds leisurely
Flowers bloomed on the butterfly path, lotus rhyme full pool, willow waved brush
Moon fell in the jade pond, a ground of spring light, rain washed marks
2016/12/19/罗志海写诗翻译
On December 19,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
玉潭
(對聯體●十一絕)
獨倚危樓,默數秋風飄落葉
同遊遠野,悠吹竹笛伴流雲
花開蝶徑,滿池荷韻柳揮筆
月落玉潭,一地春光雨洗痕
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem