The Moon in the Middle of the River
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)
Involuntarily the light boat shook the moon in the middle of the river
As one can imagine, on the grass, years left the frost
Flowers bloom and fade, the seasons coming again and again, tides ups and downs
Clouds spread and volume, with people bustling around, one's fighting spirit soars aloft
2016/7/21/寫詩翻譯
On July 21,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
江中月
(對聯體●絕句)
不由自主輕舟搖晃江中月
可想而知歲月遺留草上霜
花謝花開四季輪回潮起伏
雲舒雲卷萬頭攢動志昂揚
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem