Timida Is No Longer Timid Poem by NHIEN NGUYEN MD

Timida Is No Longer Timid

Rating: 2.4


Timida is no longer timid
Since the day she raised her mighty paw
Empowered by new confidence, her fear was lifted
In her mind, her pesterers' power was long gone.

Like a lightning strike, she finished her attack
Her sudden jabs were precise and fast
Her pesterers had no time to react
Stricken by surprise, they tasted their defeat.

Timida is no longer timid
New power balance was established
She looks straight into her former bullies' eyes
She has no more fear to run or to hide.

Timida is happy with her new pride
Now, she rests and basks in Spring sunshine
Her former bullies are strolling by
She wags her tail and looks into their eyes.

05102018
NHIEN NGUYEN MD

Below is the Vietnamese translation poem by NHIEN NGUYEN MD:

TIMIDA KHÔNG CÓ CÒN NHÚT NHÁT

Timida không có còn nhút nhát
Chính từ ngày nó chống lại, giơ tay
Đầy tự tin, nó không còn sợ nữa
Kẻ bắt nạt nó hạ chức từ lâu.

Như sét đánh, nó giơ tay tát mạnh
Cuộc phản công thật chính xác và nhanh
Kẻ bắt nạt không kịp giờ phản kháng
Chợt nhận ra thì chúng đã thua xa.

Timida không có còn nhút nhát
Thế quân bình ai cũng mạnh như ai
Nó bây giờ can trường nhìn thẳng mắt
Nó không còn vội chạy hay trốn nhanh.

Timida bây giờ đầy kiêu hãnh
Nó đang nằm sưởi ấm nắng mùa xuân
Kẻ bắt nạt tình cờ đi qua lại
Nó vẫy đuôi, và bốn mắt nhìn nhau.

05102018
NHIEN NGUYEN MD

Friday, May 11, 2018
Topic(s) of this poem: cats,confidence
COMMENTS OF THE POEM
Bri Edwards 15 September 2019

" She wags her tail and looks into their eyes." a true sign that Timida is no longer timid! ! ! this line gave me a slight shudder-laugh, perhaps in response to the changes seen in the pesterers and Timida. to MyPoemList. bri :)

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success