Waves - Translation Poem Of Xuân QuỳNh: SóNg Poem by NHIEN NGUYEN MD

Waves - Translation Poem Of Xuân QuỳNh: SóNg

Rating: 2.8


violent and peaceful
noisy and quiet
wave doesn't understand itself
so it travels to the ocean
oh, waves of the ancient time
and waves of future time are alike
passions of love
excite in young chests
facing many thousands of ocean waves
I think of you and me
when I think of the ocean
I ponder where the wave begins
the wave begins with wind
but where does the wind begin?
I even don't know
when we fell in love
waves at the ocean bottom
or waves on the ocean surface
all long for their shores
day and night, they can't sleep
my heart longs for you
it stays awake even in my dreams
when I travel North
or when I travel South
I think of you anywhere I go
with only one direction to you
out there in the ocean
there are many thousands of waves
does any of them not long for its shore
in spite of multiple obstacles?

NHIEN NGUYEN MD
1/1/2017

Above is translation poem of the Vietnamese poem of XUÂN QUỲNH:


SÓNG


dữ dội và dịu êm
ồn ào và lặng lẽ
sóng không hiểu nổi mình
sóng tìm ra tận bể
ôi con sóng ngày xưa
và ngày sau vẫn thế
nỗi khát vọng tình yêu
bồi hồi trong ngực trẻ
trước muôn trùng sóng bể
em nghĩ về anh, em
em nghĩ về biển lớn
từ khi nào sóng nên?
sóng bắt đầu từ gió
gió bắt đầu từ đâu
em cũng không biết nữa
khi nào ta yêu nhau
con sóng dưới lòng sâu
con sóng trên mặt bể
những con sóng nhớ bờ
ngày đêm không ngủ được
lòng em nhớ đến anh
cả trong mơ còn thức
dẫu xuôi về phương bắc
dẫu ngược về phương nam
nơi nào em cũng nghĩ
hướng về anh một phương
ở ngoài kia đại dương
trăm nghìn con sóng đó
con nào chẳng nhớ bờ
dẫu muôn trùng cách trở

XUÂN QUỲNH

Friday, March 24, 2017
Topic(s) of this poem: love,ocean waves,romantic sayings
COMMENTS OF THE POEM
Dung Nguyen 24 March 2017

An amazing, and touching poem, from within the poet's heart! Excellent translation poem!

3 1 Reply
Kimkhue Nguyen 24 March 2017

Very beautiful, thoughtful, and brilliant. I enjoy very much, your new translation poem, Waves, of Xuan Quynh. Best wishes.

2 1 Reply
Kim Nguyen 24 March 2017

Thank you for sharing your new translation poem of Xuan Quynh, Waves. My heart longs for you It stays awake even in my dreams....Nicely said, and well written. Keep up.

2 1 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success