Year’s End, Poem by Matsuo Basho

Year’s End,

Rating: 3.2

Year’s end, all
corners of this
floating world, swept.

Translated by: Lucien Stryk

M Asim Nehal 25 July 2016

The beginning of a life's journey moves towards the end and the island once crossed the edges takes you inside with no- return.

1 0 Reply
Fabrizio Frosini 23 July 2016

on the fleeting world: ' Atsumori ' is a Japanese Noh play by Zeami Motokiyo which focuses on Taira no Atsumori, a young samurai (16 y.o) who was killed by Kumagai Naozane in the Genpei War (1184) . In the 'Heike monogatari' (Tale of the Heike) , Atsumori is portrayed as a courtier and poet, not truly prepared for battle. He is said to have carried a flute into battle, evidence of his peaceful nature. Ningen Gojuunen, Geten no uchi wo kurabureba, yumemaboroshi no gotokunari. Hitotabi sei wo ete, metsusenu mono no arubekika? A man's life of 50 years under the sky is nothing compared to the age of this world. Life is but a fleeting dream, an illusion - Is there anything that lasts forever?

35 0 Reply
Fabrizio Frosini 23 July 2016

the floating world, another way of calling the fleeting world.. or 'Ukiyo'..: human existence (life) , is too temporary to get yourself attached to it so much..

37 0 Reply
114 / 114
Matsuo Basho

Matsuo Basho

Iga Province / Japan
Error Success