Matsuo Basho
Iga Province / Japan

Year’s End,

Rating: 3.1
Year’s end, all
corners of this
floating world, swept.

Translated by: Lucien Stryk
Friday, April 2, 2010
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
COMMENTS
M Asim Nehal 25 July 2016
The beginning of a life's journey moves towards the end and the island once crossed the edges takes you inside with no- return.
1 0 Reply
Fabrizio Frosini 23 July 2016
on the fleeting world: ' Atsumori ' is a Japanese Noh play by Zeami Motokiyo which focuses on Taira no Atsumori, a young samurai (16 y.o) who was killed by Kumagai Naozane in the Genpei War (1184) . In the 'Heike monogatari' (Tale of the Heike) , Atsumori is portrayed as a courtier and poet, not truly prepared for battle. He is said to have carried a flute into battle, evidence of his peaceful nature. Ningen Gojuunen, Geten no uchi wo kurabureba, yumemaboroshi no gotokunari. Hitotabi sei wo ete, metsusenu mono no arubekika? A man's life of 50 years under the sky is nothing compared to the age of this world. Life is but a fleeting dream, an illusion - Is there anything that lasts forever?
35 0 Reply
Fabrizio Frosini 23 July 2016
the floating world, another way of calling the fleeting world.. or 'Ukiyo'..: human existence (life) , is too temporary to get yourself attached to it so much..
37 0 Reply

Delivering Poems Around The World

Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...

2/25/2021 3:01:48 PM # 1.0.0.504