Gold Star - 33,233 Points [NHIEN NGUYEN MD]


1. Congratulation To Julie And John, You Are New Parents (Senryu) -new- 9/25/2017
2. Hole Tattered Jeans (Senryu) 6/23/2017
3. A Spring Afternoon Visit Of Friends 6/24/2017
4. Swimming On Independence Day Eve With Grand Kids (Senryu) 7/4/2017
5. Independence Day 2017 7/4/2017
6. Paris Autumn - Translated Poem Of Cung TrầM TưởNg: MùA Thu Paris 12/18/2016
7. Thank You For Visiting Our Home 12/30/2016
8. Happy New Rooster Year 2017 1/28/2017
9. My Poetry Nymph Returns 2/9/2017
10. Happy Birthday, Peter (Haiku) 4/26/2017
11. NàNg Thơ Trở LạI 4/17/2015
12. Most Look Like Their Age (Haiku) 5/7/2015
13. Happy Mother's Day To Kim-Mai (Haiku) 5/10/2015
14. Bây Giờ GiữA TháNg MườI Hai 12/19/2015
15. Tomorrow Is Christmas Day 3/22/2016
16. River Of Tears, Same Source But Two Meanings (Haiku) 4/19/2016
17. We're Americans - (5 Haiku's) 4/29/2016
18. Happy Birthday To Kim Mai (Haiku) 5/1/2016
19. Happy Mother's Day (Haiku) 5/6/2016
20. Happy Birth Day To Kim-Mai 2016 4/23/2016
21. Ashes And Noel Watch The Sky To Relax 3/16/2015
22. I Close The Reflection Moon 2/29/2016
23. Two Weeks Vacation: I Prepare For My Swim Challenge (Senryu) 8/11/2017
24. Two Cats Watch The Sky 3/16/2015
25. Ashes And Noel Embrace Each Other While Asleep 3/16/2015
26. Cobweb On My Face (Senryu) 7/8/2017
27. Sunrise On Brown Corn Fields -new- 9/17/2017
28. Sophie Zoe, We're Waiting For You (Senryu) -new- 9/18/2017
29. It's A Wonder Web (Senryu) 7/7/2017
30. Misty Rain Over Delaware River 5/26/2017
31. An Evening - Translation Poem Of Hồ DzếNh: ChiềU 4/18/2017
32. Asking The Moon - Translation Poem Of TrầN Tế Xương: HỏI Ông Trăng 4/27/2017
33. Shadows Of People On Train Stations - Translation Poem Of NguyễN BíNh: BóNg NgườI Trên Sân Ga 4/28/2017
34. Whose Heart Has Dried Up Like A Stream - Translation Poem Of TrầN MộNg Tú: LòNg NàO Như SuốI CạN 4/2/2017
35. Sunrise Of One Winter Friday At Annville Paradise 1/28/2017
36. Spring Is Now One Month Old 2/5/2017
37. Cats Take Shelter From Rains Under Awning 2/17/2017
38. Waiting To Watch Sunrise Over Delaware River 3/13/2017
39. Summer - Translation Poem Of Xuân QuỳNh: MùA Hạ 3/22/2017
40. Sunrise After Snow Storm Jonas 1/13/2017

Vietnamese Refugee Boat People Forty Years Later

This poem is dedicated to many thousands of boat people
Who perished by the sea
As soon as I woke up this morning
I felt overwhelmed by memories of long ago past.
Many years of war tore my country apart
Million people left their relatives and their country Vietnam.

After losing the war, many people escaped for their lives
With their possessions in their handbags or knapsacks.
They left everything behind hoping to be alive
They were willing to sacrifice for their future lives.

They left their homes when it rained or ...

Read the full of Vietnamese Refugee Boat People Forty Years Later

July Shower

Under blue sky filled with summer sunshine
I pulled weeds and trimmed flowers
Drops of sweats rolled down on my face
I shaded the sun with a wide rim cone hat.

Suddenly it rained dogs and cats
Tree branches swayed with strong winds
Rain pounded hard on wood sidings
Into my house, I ran fast.

[Report Error]