एक विश्राम गृह
मूल कविता - मौलाना जलालुद्दीन रूमी द्वारा
हिंदी रूपांतरण - मुहम्मद आसिम नेहल द्वारा
ये मानव शारीर एक विश्राम गृह है
हर सुबह कोई न कोई नया यात्री यहाँ आता है
कभी ख़ुशी, कभी निराशा, कभी नीचता,
कुछ क्षणिक जागरूकता एक अप्रत्याशित
मेहमान के रूप में आती है
सभी का स्वगत और सत्कार करो
भले ही वो दुखों के रेले हों
जो अचानक किसी तूफ़ान की तरह आये और
आपका हौसला पस्त कर दे,
सभी का सम्माम करो
क्या जाने वो क्या सन्देश लाए हो
ये खौफनाक ख्याल, ये शर्म, ये द्वेष
इन्हे दरवाज़े पर हँसके मिले और आमंत्रित करे अंदर आने के लिए
सभी आने वाले का शुक्रिया अदा करे
क्यूंकि सभी आनेवाले परमात्मा के भेजे हुए मार्गदर्शक हैं.
A grateful heart is never short of gratitude and welcomes good and bad with open mind and heart. Beautifully transliterated poem of my favorite poet and great philosopher. My spiritual guru as I look forward to his teachings. Thanks for sharing this beautiful poem. Ramzaan mubaraak. Keep me and my family in your prayers.
Shukran, Insha-Allah, Aap sab ko bhi Ramzaan ki mubarak baad....Dua'aon mein yaad rakhe...Allah Haafiz.
मौलाना रूमी के कलाम का हिंदी रूपांतरण अत्यंत श्रेष्ठ बन पड़ा है जिसे पढ़ कर पाठक इस बात का कायल हो जाता है कि संसार में हर किसी में अच्छाई छिपी है, यही सोच हम अपने जीवन में उतारें. धन्यवाद, आसिम जी. ये मानव शरीर एक विश्राम गृह है हर सुबह कोई न कोई नया यात्री यहाँ आता है सभी का स्वागत और सत्कार करो भले ही वो दुखों के रेले हों