A tall white Birch reared its stately form,
High in the path of the oncoming storm.
Its long, lacy leaves, in sad disarray,
Tangled and knotted with each swing and sway.
Cavorting like mad, or waltzing with ease,
A raging tornado, then gentle sea breeze.
A lone bird took refuge, a port in a storm,
A place to be safe, a place to be warm.
But the restless insistence and fast-moving pace,
Soon made him take wing, to a much quieter place.
And the wild waving continued like a maestro's baton,
As though unrestrained, now the lone bird had gone.
Its silhouette stood against the smooth sky,
Like an artist's achievement, the paint barely dry.
The white sturdy trunk, the leaves a bright green,
The clouds in the blue sky, could hardly be seen.
The blue disappeared, deep grey took its place,
And night dropped its mantle, the scene to erase.
Copyright Shaun Cronick 2019.All Rights Reserved.
You are nature's observer. The poem is where you live. Beautifully crafted.
Jane, good Jane you honour me again. Thank you so much. You've helped me so much with your kind, generous words. I thank you again Jane.
Excellent poem. Some lines to remember: “Cavorting like mad, waltzing with ease.” Image: “Wild waving...like a maestro’s baton” This is the stuff I like. Genuine poetry. I rate this a 10. Blessings!
Thank you Tan for your kind and generous comment. I'm glad a gifted poet as your good self enjoyed it. Take care Tan and may God Bless and Keep you and the loved ones around you.
An excellent poem dressed with fabulous imagery! Appreciated and admired....top score! !
Thanks again Jane wherever you now are. Take care and many thanks.
Rose Marie thanks for revisiting and your kind comment. Take care.
Revisiting this marvelous poem. So beautifully crafted and well executed. So mellifluous when read. Its great rhyme, compelling imagery and nice flow drew me once again to read this poetic gem.
Rose Marie thank you for another warmly welcomed and most generous comment. I'm glad a world class and greatly gifted poetess as your good self enjoyed reading it. Again I wish you well and take care and thank you for all your wonderful poetry you do so generously offer and share to one and all. Enriching so many lives..
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
And I thank you Dennis for taking your good time to read, appraise and polite comment. I thank you again and I choose never to forget after reading your powerful poem At The Gates Of Auschwitz. Thank you for writing it, to make people stop and think and take stock of their lives.