To be intoned, all but the two italicized lines, which are to be spoken in a snappy, matter-of-fact way.
Ding-dong, ding-dong, ding-dong.
Here lies a kitten good, who kept
A kitten's proper place.
He stole no pantry eatables,
Nor scratched the baby's face.
He let the alley-cats alone.
He had no yowling vice.
His shirt was always laundried well,
He freed the house of mice.
Until his death he had not caused
His little mistress tears,
He wore his ribbon prettily,
He washed behind his ears.
Ding-dong, ding-dong, ding-dong.
Wow! ! What a sweet piece of poetry. Thanks for sharing.
'He had no yowling vice'! Thanks for sharing this poem with us.
A nice poem expressing love and affection for a pet. 'Until his death he had not caused His little mistress tears' - loved these lines.
Kitten freed the house of mice! For the freedom, For the long-surviving, every animal tries but sometimes some freedom invoker has been lost in the fathomless discussion of remembrance without any reason; Oh! The rights for a good living still not to all animals; it's an allegorical poem- I think; great write
Cute poem in memory of a well-behaved kitten. Enjoyed reading it. Thanks.
His shirt was always laundried well.....a pleasant piece! Thanks for sharing!
What a charming, old-fashioned poem! Thank you, PH, for posting something new and different,
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Until his death he had not caused His little mistress tears, He wore his ribbon prettily, He washed behind his ears. Ding-dong, ding-dong, ding-dong... a very good poem. tony