In years of cruelty past
there came a new dawn
the bright light burned
melting frozen hearts.
Come New Dawn...
break forth a bright new day.
Oh sun come...
part the long dark hair of night.
The time has come...
The need for a new justice
Freedom from all these
demi gods of money.
Sun burn away...
Melt these gods
and their ice palaces
Leave nothing behind
But God's judgement.
_____
Poem In Pashto By: Afzal Shauq
Translated in English By: Alley Boling
Book: 'TWIST OF FATES' Poem No.1/Page.27
Web Link: http: //khyberwatch.com/nandara/index.php?
option=com_content&task=view&id=378&Itemid=1
PDF files: http: //khyber.org/books/ashauq/index.shtml
Poet's weblog: www.tolafghan.com/members/afzalshauq
© Afzal Shauq
i truely enjoyed this poem quite deeply. i may and might realate to this alot.
A Truly profound and well worth the time to read and gleen the insight. I appreciate the truth and all of her splendors. Keep up the good fight. Marcel
Beautiful, Such Beauty in a New Dawn, the light shining on our hearts may perish. Truely, Lovely :)
I was drawn to the title: 'A New Dawn'. The poem is as fresh as a new dawn. The time has come... The need for a new justice Freedom from all these demi gods of money. Sun burn away... Melt these gods and their ice palaces Leave nothing behind But God's judgement. Very strong and impressive words. Good theme, nice message, good write. Enjoyed reading.Thanks for sharing.
Loved the imagery and poetic flow. A new dawn, , a new beginning! Beautifully penned.; D
You express yourself with creative passion. I like your imagery. It is original and noteworthy. Thank you. Wishing you well, Sandra
Amazing poetry ‘Freedom from all these /demi gods of money.’ Yeah Freedom from shackles and of all bondage will bring New Dawn …a great poetry on optimism 10/10 Ms. Nivedita UK
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I can only say one word: amazing.